“Alicia se coló por la boca de la madriguera, sin pensar ni un solo instante en cómo podría salir de allí”. Lewis Carroll

martes, 1 de agosto de 2017

MUROS 
(Traducido al rumano 
por la poeta Elena Liliana Popescu)

¡Gracias querida Liliana!
Un beso muy grande hasta Rumania



MUROS

Entre los que ven 

y los que no quieren ver 
una soledad de garras 
sonríe con la comedia... 
Una frialdad de zapatos
autos deportivos
pelotas de golf 
y raquetas de tenis
yates en vez de tabiques
sostienen el muro
de los impunes. 
Un afiche sonríe 
ofreciendo felicidad
al dos por uno
desde lo alto de la torre 
más alta del mundo.
Ahí donde los desamparados 
que también son nuestros 
nunca llegarán


Angélica Santa Olaya D. R. ©




ZIDURI

Printre cei care văd
și cei care nu vor să vadă
o singurătate de gheare
zâmbește fals...
O răceală de pantofi
mașini sport
mingi de golf
și rachete de tenis
iahturi în loc de pereți
susțin zidul
celor nepedepsiți.
Un afiș zâmbește
oferind fericire
două la preț de una
de la înălțimea turnului
cel mai înalt din lume.
Acolo unde cei fără adăpost
care sunt, de asemenea, ai noștri
nu vor ajunge vreodată  


Angélica Santa Olaya D. R. ©
Traducere de E. L. Popescu

No hay comentarios: