CUANDO NO QUEDE NADIE
A Angélica Santa Olaya
Cuando no quede nadie que aclame
al que penetró en la esencia del mundo,
¿podrá acaso el silencio ser destejido
por la única palabra que se mantuvo oculta?
al que penetró en la esencia del mundo,
¿podrá acaso el silencio ser destejido
por la única palabra que se mantuvo oculta?
Elena Liliana Popescu D. R. ©
Traducción portugués-español, Angélica Santa Olaya D. R.©
Traducción rumano-portugués, Luciano Maia D. R.©
Traducción portugués-español, Angélica Santa Olaya D. R.©
Traducción rumano-portugués, Luciano Maia D. R.©
Peregrino
Expressão Gráfica Editora, Brasil, 2009.
GRACIAS Liliana...
1 comentario:
Domingo Acosta Felipe: Muy hermoso... Un poema maravilloso, imperdible... Felicidades, querida Angélica... me alegra... :)
Angélica Santa Olaya: Gracias querido... sabía que te iba a gustar este poema... :)
Alejandra María González Ortega: Maravilla amiga, escribir con el alma observadora del universo, el espíritu se expresa a través de las imágenes que percibe y siente, primero en soledad luego en comunión y aún más, provocar estas letras, maravilloso poema en otro espíritu que se expresa bellamente, sinergia, diálogo entre dos almas que transforma al mundo en verso y al verso en el mundo...
Angélica Santa Olaya: Esta poeta es muy filosófica... sorprende la profundidad de su poesía... Diste con cuál es la palabra oculta?
Alejandra María González Ortega: ?Podrá el silencio ser destejido por la única palabra que se mantuvo oculta? Amor puede ser...
Angélica Santa Olaya: Cuando el hombre acabe consigo mismo, con sus hermanos y con este mundo que le permite caminar y amar... no habrá ya quien se de cuenta de lo importante que era, precisamente, amar... :) No es un poema maravilloso?
Alejandra María González Ortega: Maravilla Ange, caminar y amar...
Angélica Santa Olaya: Los verbos más importantes... :)))
Publicar un comentario